0

Your Cart is Empty

Technical & Safety Instructions

Technical Instructions for Use

  1. Preparation:
  2. Placement:
  3. Replacement Indicator Card:

Safety and Material Information

  • Made with Food-Grade Materials: Integra Boost® packs are manufactured using food-grade inks and ingredients, ensuring they are safe for direct contact with food items. This design provides an added layer of assurance for preserving food products or other sensitive materials.
  • Do Not Ingest: Integra Boost® packs contain materials that are not intended for consumption. Keep the product away from children and pets.
  • First Aid for Accidental Ingestion: If the contents of the pack are ingested, do not induce vomiting. Rinse the mouth thoroughly with water and drink plenty of fluids. Seek medical advice if discomfort persists.

Handling and Storage Recommendations

  • Avoid Damage: Do not puncture or open the Integra Boost® packs. In case of accidental puncture, handle the contents with care and dispose of them according to local regulations.
  • Storage: Store Integra Boost® packs in a cool, dry location away from direct sunlight, extreme heat, or cold before use. Do not expose the product to temperatures above 120°F (49°C) or below 32°F (0°C) for extended periods.

Instructions Techniques d’Utilisation

Préparation :

  • Retirez le sachet Integra Boost® de son emballage protecteur transparent avant utilisation.
  • Assurez-vous que vos mains soient propres et sèches pendant la manipulation.
  • Ne percez pas, ne déchirez pas et ne détériorez pas le produit lors de son extraction.

Placement :

  • Insérez le sachet Integra Boost® déballé directement dans le récipient de stockage souhaité.
  • Assurez-vous de le placer de manière à permettre une circulation d'air optimale pour de meilleures performances.
  • Utilisez la taille appropriée du sachet Integra Boost® en fonction du volume du récipient et de la quantité de contenu pour maintenir des niveaux d'humidité optimaux.

Carte Indicatrice de Remplacement :

  • Placez la Carte Indicatrice de Remplacement incluse à l'intérieur du récipient, à côté du sachet Integra Boost®.
  • Vérifiez périodiquement la carte.
  • Lorsque le point sur la carte devient bleu vif, remplacez le sachet Integra Boost®.

Informations sur la Sécurité et les Matériaux

  • Fabriqué avec des Matériaux de Qualité Alimentaire : Les sachets Integra Boost® sont fabriqués avec des encres et des ingrédients de qualité alimentaire, garantissant leur sécurité pour un contact direct avec des produits alimentaires. Ce design offre une couche supplémentaire de protection pour la préservation des produits alimentaires ou d'autres matériaux sensibles.
  • Ne Pas Ingérer : Les sachets Integra Boost® contiennent des matériaux qui ne sont pas destinés à la consommation. Gardez le produit hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
  • Premiers Secours en Cas d’Ingestion Accidentelle :

Recommandations pour la Manipulation et le Stockage

  • Éviter les Dommages : Ne percez pas et n'ouvrez pas les sachets Integra Boost®. En cas de perforation accidentelle, manipulez les contenus avec précaution et éliminez-les conformément aux réglementations locales.
  • Stockage :

Instrucciones Técnicas de Uso

Preparación:

  • Retire el paquete Integra Boost® de su envoltura protectora transparente antes de usarlo.
  • Asegúrese de que sus manos estén limpias y secas durante la manipulación.
  • No perfore, rompa ni dañe el producto durante su extracción.

Colocación:

  • Inserte el paquete Integra Boost® sin envolver directamente en el contenedor de almacenamiento deseado.
  • Asegúrese de colocarlo de manera que permita la circulación de aire para un rendimiento óptimo.
  • Utilice el tamaño correcto del paquete Integra Boost® según el volumen del contenedor y la cantidad de contenido para mantener los niveles óptimos de humedad.

Tarjeta Indicadora de Reemplazo:

  • Coloque la Tarjeta Indicadora de Reemplazo incluida dentro del contenedor junto al paquete Integra Boost®.
  • Supervise la tarjeta periódicamente.
  • Cuando el punto en la tarjeta se torne de color azul brillante, reemplace el paquete Integra Boost®.

Información de Seguridad y Materiales

  • Fabricado con Materiales de Calidad Alimentaria: Los paquetes Integra Boost® están fabricados con tintas e ingredientes de calidad alimentaria, garantizando su seguridad para el contacto directo con alimentos. Este diseño asegura una capa adicional de protección para la preservación de productos alimenticios u otros materiales sensibles.
  • No Ingerir: Los paquetes Integra Boost® contienen materiales no destinados al consumo. Mantenga el producto fuera del alcance de niños y mascotas.
  • Primeros Auxilios en Caso de Ingestión Accidental:

Recomendaciones para el Manejo y Almacenamiento

  • Evitar Daños: No perfore ni abra los paquetes Integra Boost®. En caso de perforación accidental, manipule los contenidos con cuidado y deséchelos según las regulaciones locales.
  • Almacenamiento:

Technische Anweisungen zur Verwendung

Vorbereitung:

  • Entfernen Sie das Integra Boost®-Paket aus seiner transparenten Schutzverpackung, bevor Sie es verwenden.
  • Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände während der Handhabung sauber und trocken sind.
  • Durchstechen, zerreißen oder beschädigen Sie das Produkt nicht bei der Entnahme.

Platzierung:

  • Legen Sie das unverpackte Integra Boost®-Paket direkt in den gewünschten Aufbewahrungsbehälter.
  • Stellen Sie sicher, dass es so platziert ist, dass eine Luftzirkulation für optimale Leistung möglich ist.
  • Verwenden Sie die richtige Größe des Integra Boost®-Pakets entsprechend dem Volumen des Behälters und der Menge des Inhalts, um optimale Feuchtigkeitswerte aufrechtzuerhalten.

Austauschanzeigekarte:

  • Legen Sie die mitgelieferte Austauschanzeigekarte zusammen mit dem Integra Boost®-Paket in den Behälter.
  • Überprüfen Sie die Karte regelmäßig.
  • Wenn der Punkt auf der Karte leuchtend blau wird, ist es Zeit, das Integra Boost®-Paket auszutauschen.

Sicherheits- und Materialinformationen

  • Hergestellt aus lebensmitteltauglichen Materialien: Integra Boost®-Pakete werden mit lebensmitteltauglichen Tinten und Zutaten hergestellt, die für den direkten Kontakt mit Lebensmitteln sicher sind. Dieses Design bietet eine zusätzliche Sicherheitsebene für die Konservierung von Lebensmitteln oder anderen empfindlichen Materialien.
  • Nicht Verschlucken: Integra Boost®-Pakete enthalten Materialien, die nicht zum Verzehr bestimmt sind. Halten Sie das Produkt von Kindern und Haustieren fern.
  • Erste Hilfe bei versehentlicher Einnahme:

Empfehlungen für Handhabung und Lagerung

  • Schäden vermeiden: Durchstechen oder öffnen Sie die Integra Boost®-Pakete nicht. Bei versehentlichem Durchstechen behandeln Sie den Inhalt vorsichtig und entsorgen Sie ihn gemäß den örtlichen Vorschriften.
  • Lagerung:

Technische Instructies voor Gebruik

Voorbereiding:

  • Verwijder het Integra Boost®-pakket uit de transparante beschermende verpakking voordat u het gebruikt.
  • Zorg ervoor dat uw handen schoon en droog zijn tijdens het hanteren.
  • Doorboor, scheur of beschadig het product niet tijdens het uitpakken.

Plaatsing:

  • Plaats het uitgepakte Integra Boost®-pakket direct in de gewenste opbergcontainer.
  • Zorg ervoor dat het op een manier wordt geplaatst die luchtcirculatie mogelijk maakt voor optimale prestaties.
  • Gebruik de juiste maat Integra Boost®-pakket, afhankelijk van het volume van de container en de hoeveelheid inhoud, om optimale vochtigheidsniveaus te behouden.

Vervangingsindicatorkaart:

  • Plaats de meegeleverde vervangingsindicatorkaart in de container, samen met het Integra Boost®-pakket.
  • Controleer de kaart regelmatig.
  • Wanneer de stip op de kaart felblauw wordt, is het tijd om het Integra Boost®-pakket te vervangen.

Veiligheids- en Materiaalinformatie

  • Gemaakt van voedselveilige materialen: Integra Boost®-pakketten worden gemaakt met voedselveilige inkten en ingrediënten, waardoor ze veilig zijn voor direct contact met voedsel. Dit ontwerp biedt een extra beveiligingslaag voor het conserveren van voedselproducten of andere gevoelige materialen.
  • Niet inslikken: Integra Boost®-pakketten bevatten materialen die niet bedoeld zijn voor consumptie. Houd het product buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
  • Eerste hulp bij accidentele inname:

Aanbevelingen voor Hantering en Opslag

  • Beschadiging vermijden: Doorboor of open de Integra Boost®-pakketten niet. Bij accidenteel doorboren, behandel de inhoud voorzichtig en gooi het weg volgens de lokale regelgeving.
  • Opslag:

Istruzioni Tecniche per l’Uso

Preparazione:

  • Rimuovere il pacchetto Integra Boost® dalla confezione protettiva trasparente prima dell’uso.
  • Assicurarsi che le mani siano pulite e asciutte durante la manipolazione.
  • Non perforare, strappare o danneggiare il prodotto durante la rimozione.

Posizionamento:

  • Inserire il pacchetto Integra Boost® senza confezione direttamente nel contenitore di conservazione desiderato.
  • Assicurarsi che sia posizionato in modo tale da consentire la circolazione dell’aria per prestazioni ottimali.
  • Utilizzare la dimensione corretta del pacchetto Integra Boost® in base al volume del contenitore e alla quantità di contenuto per mantenere livelli di umidità ottimali.

Scheda Indicatore di Sostituzione:

  • Posizionare la Scheda Indicatore di Sostituzione inclusa all’interno del contenitore accanto al pacchetto Integra Boost®.
  • Controllare periodicamente la scheda.
  • Quando il punto sulla scheda diventa blu brillante, è il momento di sostituire il pacchetto Integra Boost®.

Informazioni sulla Sicurezza e sui Materiali

  • Realizzato con materiali di qualità alimentare: I pacchetti Integra Boost® sono realizzati con inchiostri e ingredienti di qualità alimentare, garantendo la sicurezza per il contatto diretto con gli alimenti. Questo design offre un ulteriore livello di protezione per la conservazione di prodotti alimentari o altri materiali sensibili.
  • Non ingerire: I pacchetti Integra Boost® contengono materiali non destinati al consumo. Tenere il prodotto fuori dalla portata di bambini e animali domestici.
  • Primo soccorso in caso di ingestione accidentale:

Raccomandazioni per la Manipolazione e la Conservazione

  • Evitare danni: Non perforare o aprire i pacchetti Integra Boost®. In caso di perforazione accidentale, maneggiare il contenuto con cura e smaltirlo secondo le normative locali.
  • Conservazione:

Technické Pokyny k Použití

Příprava:

  • Před použitím vyjměte balíček Integra Boost® z průhledného ochranného obalu.
  • Ujistěte se, že máte při manipulaci čisté a suché ruce.
  • Nepíchejte, netrhejte ani jinak nepoškozujte výrobek při vyjímání.

Umístění:

  • Umístěte vybalený balíček Integra Boost® přímo do požadované skladovací nádoby.
  • Zajistěte, aby byl umístěn tak, aby umožňoval cirkulaci vzduchu pro optimální výkon.
  • Použijte správnou velikost balíčku Integra Boost® na základě objemu nádoby a množství obsahu pro udržení optimální úrovně vlhkosti.

Indikační Karta Výměny:

  • Umístěte přiloženou indikační kartu výměny do nádoby vedle balíčku Integra Boost®.
  • Pravidelně kartu kontrolujte.
  • Jakmile se bod na kartě zbarví jasně modře, je čas balíček Integra Boost® vyměnit.

Bezpečnostní a Materiálové Informace

  • Vyrobeno z materiálů vhodných pro styk s potravinami: Balíčky Integra Boost® jsou vyrobeny z inkoustů a složek vhodných pro styk s potravinami, což zajišťuje jejich bezpečnost pro přímý kontakt s potravinami. Tento design poskytuje další vrstvu ochrany pro uchovávání potravin nebo jiných citlivých materiálů.
  • Nekonzumujte: Balíčky Integra Boost® obsahují materiály, které nejsou určeny ke konzumaci. Uchovávejte výrobek mimo dosah dětí a domácích zvířat.
  • První pomoc při náhodném požití:

Doporučení pro Manipulaci a Skladování

  • Zabraňte poškození: Nepíchejte ani neotevírejte balíčky Integra Boost®. V případě náhodného propíchnutí obsah opatrně zlikvidujte v souladu s místními předpisy.
  • Skladování:

Tekniske Instruktioner til Brug

Forberedelse:

  • Fjern Integra Boost®-pakken fra den gennemsigtige beskyttelsesindpakning, før du bruger den.
  • Sørg for, at dine hænder er rene og tørre under håndteringen.
  • Gennembor, riv eller beskadig ikke produktet under udpakningen.

Placering:

  • Placer den udpakkede Integra Boost®-pakke direkte i den ønskede opbevaringsbeholder.
  • Sørg for, at den placeres på en måde, der tillader luftcirkulation for optimal ydeevne.
  • Brug den korrekte størrelse af Integra Boost®-pakken baseret på beholderens volumen og mængden af indhold for at opretholde optimale fugtighedsniveauer.

Udskiftningsindikator-kort:

  • Placer det medfølgende udskiftningsindikator-kort i beholderen sammen med Integra Boost®-pakken.
  • Kontroller kortet regelmæssigt.
  • Når prikken på kortet bliver klart blå, er det tid til at udskifte Integra Boost®-pakken.

Sikkerheds- og Materialeoplysninger

  • Fremstillet af fødevaresikre materialer: Integra Boost®-pakker er fremstillet med fødevaresikre blæk og ingredienser, hvilket sikrer, at de er sikre til direkte kontakt med madvarer. Dette design giver et ekstra lag sikkerhed til opbevaring af madvarer eller andre følsomme materialer.
  • Må ikke indtages: Integra Boost®-pakker indeholder materialer, der ikke er beregnet til indtagelse. Hold produktet uden for børns og kæledyrs rækkevidde.
  • Førstehjælp ved utilsigtet indtagelse:

Anbefalinger til Håndtering og Opbevaring

  • Undgå beskadigelse: Gennembor eller åbn ikke Integra Boost®-pakkerne. Ved utilsigtet gennemboring skal indholdet håndteres forsigtigt og bortskaffes i henhold til lokale regler.
  • Opbevaring:

Технические Инструкции по Использованию

Подготовка:

  • Перед использованием извлеките пакет Integra Boost® из прозрачной защитной упаковки.
  • Убедитесь, что ваши руки чистые и сухие во время работы с продуктом.
  • Не прокалывайте, не разрывайте и не повреждайте продукт при извлечении.

Размещение:

  • Поместите распакованный пакет Integra Boost® непосредственно в нужный контейнер для хранения.
  • Убедитесь, что он расположен таким образом, чтобы обеспечить циркуляцию воздуха для оптимальной работы.
  • Используйте пакет Integra Boost® правильного размера в зависимости от объема контейнера и количества содержимого, чтобы поддерживать оптимальный уровень влажности.

Карта-индикатор замены:

  • Положите прилагаемую карту-индикатор замены внутрь контейнера рядом с пакетом Integra Boost®.
  • Регулярно проверяйте карту.
  • Когда точка на карте становится ярко-синей, пора заменить пакет Integra Boost®.

Информация о Безопасности и Материалах

  • Изготовлено из материалов, безопасных для пищевых продуктов: Пакеты Integra Boost® изготовлены с использованием чернил и ингредиентов, пригодных для контакта с пищевыми продуктами, что обеспечивает их безопасность при прямом контакте с едой. Этот дизайн предоставляет дополнительный уровень защиты для сохранения продуктов питания или других чувствительных материалов.
  • Не глотать: Пакеты Integra Boost® содержат материалы, которые не предназначены для употребления. Храните продукт в недоступном для детей и домашних животных месте.
  • Первая помощь при случайном проглатывании:

Рекомендации по Обращению и Хранению

  • Избегайте повреждений: Не прокалывайте и не вскрывайте пакеты Integra Boost®. В случае случайного повреждения аккуратно обращайтесь с содержимым и утилизируйте его в соответствии с местными правилами.
  • Хранение:

Tekniska Instruktioner för Användning

Förberedelse:

  • Ta bort Integra Boost®-paketet från dess genomskinliga skyddsförpackning innan användning.
  • Se till att dina händer är rena och torra under hanteringen.
  • Punktera, riv eller skada inte produkten vid borttagning.

Placering:

  • Placera det uppackade Integra Boost®-paketet direkt i den önskade förvaringsbehållaren.
  • Se till att det placeras på ett sätt som möjliggör luftcirkulation för optimal prestanda.
  • Använd rätt storlek på Integra Boost®-paketet baserat på behållarens volym och mängden innehåll för att bibehålla optimala fuktnivåer.

Utbytesindikator-kort:

  • Placera det medföljande utbytesindikator-kortet i behållaren tillsammans med Integra Boost®-paketet.
  • Kontrollera kortet regelbundet.
  • När pricken på kortet blir klarblå är det dags att byta ut Integra Boost®-paketet.

Säkerhets- och Materialinformation

  • Tillverkat av livsmedelssäkra material: Integra Boost®-paketen är tillverkade med livsmedelssäkra bläck och ingredienser, vilket säkerställer att de är säkra för direktkontakt med livsmedel. Denna design ger ett extra säkerhetslager för att bevara livsmedelsprodukter eller andra känsliga material.
  • Får inte sväljas: Integra Boost®-paketen innehåller material som inte är avsedda för konsumtion. Förvara produkten utom räckhåll för barn och husdjur.
  • Första hjälpen vid oavsiktlig förtäring:

Rekommendationer för Hantering och Förvaring

  • Undvik skador: Punktera eller öppna inte Integra Boost®-paketen. Vid oavsiktlig punktering, hantera innehållet försiktigt och kassera det enligt lokala föreskrifter.
  • Förvaring:

Instruções Técnicas de Uso

Preparação:

Remova o pacote Integra Boost® da embalagem protetora transparente antes do uso.

Certifique-se de que suas mãos estejam limpas e secas ao manusear o produto.

Não perfure, rasgue ou danifique o produto ao removê-lo.

Colocação:

Insira o pacote Integra Boost® sem a embalagem diretamente no recipiente de armazenamento desejado.

Certifique-se de posicioná-lo de forma que permita a circulação de ar para um desempenho ideal.

Para melhores resultados, use o tamanho correto do pacote Integra Boost® com base no volume do recipiente e na quantidade do conteúdo para manter os níveis ideais de umidade.

Cartão Indicador de Substituição:

Coloque o Cartão Indicador de Substituição incluído dentro do recipiente junto com o pacote Integra Boost®.

Monitore o cartão periodicamente.

Quando o ponto no cartão ficar azul brilhante, é hora de substituir o pacote Integra Boost®.

Informações de Segurança e Materiais

Fabricado com Materiais de Grau Alimentício: Os pacotes Integra Boost® são fabricados com tintas e ingredientes de grau alimentício, garantindo segurança para contato direto com alimentos. Este design oferece uma camada adicional de proteção para preservar alimentos ou outros materiais sensíveis.

Não Ingerir: Os pacotes Integra Boost® contêm materiais que não são destinados ao consumo. Mantenha o produto fora do alcance de crianças e animais de estimação.

Primeiros Socorros em Caso de Ingestão Acidental:





Recomendações para Manuseio e Armazenamento

Evite Danos: Não perfure ou abra os pacotes Integra Boost®. Em caso de perfuração acidental, manuseie o conteúdo com cuidado e descarte-o de acordo com os regulamentos locais.

Armazenamento:




Τεχνικές Οδηγίες Χρήσης

Προετοιμασία:

  • Αφαιρέστε τη συσκευασία Integra Boost® από την διαφανή προστατευτική της επικάλυψη πριν τη χρήση.
  • Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι καθαρά και στεγνά κατά τη διάρκεια της διαχείρισης.
  • Μην τρυπήσετε, σκίσετε ή καταστρέψετε το προϊόν κατά την αφαίρεση.

Τοποθέτηση:

  • Τοποθετήστε τη ξετυλιγμένη συσκευασία Integra Boost® απευθείας στον επιθυμητό αποθηκευτικό χώρο.
  • Βεβαιωθείτε ότι τοποθετείται με τρόπο που επιτρέπει την κυκλοφορία του αέρα για βέλτιστη απόδοση.
  • Χρησιμοποιήστε το σωστό μέγεθος συσκευασίας Integra Boost® ανάλογα με τον όγκο του δοχείου και την ποσότητα του περιεχομένου για τη διατήρηση των βέλτιστων επιπέδων υγρασίας.

Κάρτα Δείκτη Αντικατάστασης:

  • Τοποθετήστε την κάρτα δείκτη αντικατάστασης που περιλαμβάνεται μέσα στο δοχείο, δίπλα στη συσκευασία Integra Boost®.
  • Ελέγχετε περιοδικά την κάρτα.
  • Όταν η κουκκίδα στην κάρτα γίνει φωτεινό μπλε, ήρθε η ώρα να αντικαταστήσετε τη συσκευασία Integra Boost®.

Πληροφορίες Ασφαλείας και Υλικών

  • Κατασκευασμένο από υλικά κατάλληλα για τρόφιμα: Οι συσκευασίες Integra Boost® κατασκευάζονται με μελάνια και συστατικά κατάλληλα για επαφή με τρόφιμα, διασφαλίζοντας την ασφάλεια για άμεση επαφή με τρόφιμα. Ο σχεδιασμός αυτός παρέχει ένα επιπλέον επίπεδο ασφάλειας για τη διατήρηση τροφίμων ή άλλων ευαίσθητων υλικών.
  • Μην καταναλώνετε: Οι συσκευασίες Integra Boost® περιέχουν υλικά που δεν προορίζονται για κατανάλωση. Κρατήστε το προϊόν μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα.
  • Πρώτες βοήθειες σε περίπτωση τυχαίας κατάποσης:

Συστάσεις για Χειρισμό και Αποθήκευση

  • Αποφύγετε τη ζημιά: Μην τρυπήσετε ή ανοίξετε τις συσκευασίες Integra Boost®. Σε περίπτωση τυχαίας διάτρησης, διαχειριστείτε το περιεχόμενο με προσοχή και απορρίψτε το σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
  • Αποθήκευση:

הנחיות טכניות לשימוש

הכנה:

  • הסר את שקית Integra Boost® מאריזת ההגנה השקופה לפני השימוש.
  • ודא שידיך נקיות ויבשות בזמן הטיפול במוצר.
  • אל תנקב, תקרע או תפגע במוצר בעת ההסרה.

מיקום:

  • הנח את שקית Integra Boost® ללא האריזה ישירות בתוך המיכל המבוקש.
  • ודא שהשקית מונחת כך שתאפשר זרימת אוויר לקבלת ביצועים מיטביים.
  • השתמש בגודל הנכון של שקית Integra Boost® בהתבסס על נפח המיכל וכמות התכולה כדי לשמור על רמת לחות אופטימלית.

כרטיס מחוון להחלפה:

  • הנח את כרטיס המחוון להחלפה הכלול בתוך המיכל לצד שקית Integra Boost®.
  • בדוק את הכרטיס מעת לעת.
  • כאשר הנקודה על הכרטיס הופכת לכחולה זוהרת, זה הזמן להחליף את שקית Integra Boost®.

מידע על בטיחות וחומרים

  • מיוצר מחומרים המתאימים למגע עם מזון: שקיות Integra Boost® מיוצרות עם דיו וחומרים המתאימים למגע עם מזון, ומבטיחות שהן בטוחות למגע ישיר עם מוצרי מזון. עיצוב זה מספק שכבת הגנה נוספת לשימור מזון או חומרים רגישים אחרים.
  • אין לבלוע: שקיות Integra Boost® מכילות חומרים שאינם מיועדים לצריכה. שמור את המוצר מחוץ להישג ידם של ילדים וחיות מחמד.
  • עזרה ראשונה במקרה של בליעה בשוגג:

המלצות לטיפול ואחסון

  • מנע נזק: אין לנקב או לפתוח את שקיות Integra Boost®. במקרה של ניקוב בשוגג, טפל בתכולה בזהירות וזרוק אותה בהתאם לתקנות המקומיות.
  • אחסון:

التعليمات الفنية للاستخدام

التحضير:

قم بإزالة كيس Integra Boost® من الغلاف الواقي الشفاف قبل الاستخدام.

تأكد من أن يديك نظيفتان وجافتان أثناء التعامل مع المنتج.

لا تثقب أو تمزق أو تتلف المنتج أثناء الإزالة.

التثبيت:

ضع كيس Integra Boost® الذي تمت إزالته من الغلاف مباشرة في الحاوية المطلوبة للتخزين.

تأكد من وضعه بطريقة تسمح بتدفق الهواء لتحقيق الأداء الأمثل.

استخدم الحجم المناسب من كيس Integra Boost® بناءً على حجم الحاوية وكمية المحتويات للحفاظ على مستويات الرطوبة المثلى.

بطاقة مؤشر الاستبدال:

ضع بطاقة مؤشر الاستبدال المرفقة داخل الحاوية بجانب كيس Integra Boost®.

قم بفحص البطاقة بشكل دوري.

عندما تتحول النقطة على البطاقة إلى اللون الأزرق الساطع، فقد حان الوقت لاستبدال كيس Integra Boost®.

معلومات السلامة والمواد

مصنوع من مواد آمنة للطعام: أكياس Integra Boost® مصنوعة من أحبار ومواد آمنة للطعام، مما يضمن أمانها للاستخدام المباشر مع المواد الغذائية. يوفر هذا التصميم طبقة إضافية من الحماية للحفاظ على المنتجات الغذائية أو المواد الحساسة الأخرى.

لا تبتلع: أكياس Integra Boost® تحتوي على مواد غير مخصصة للاستهلاك. احفظ المنتج بعيدًا عن متناول الأطفال والحيوانات الأليفة.

الإسعافات الأولية في حالة البلع العرضي:

توصيات التعامل والتخزين

تجنب التلف: لا تثقب أو تفتح أكياس Integra Boost®. في حالة الثقب العرضي، تعامل مع المحتويات بحذر وتخلص منها وفقًا للوائح المحلية.

التخزين:

使用技术说明

准备工作:

在使用之前,将 Integra Boost® 湿度包从透明保护包装中取出。

确保在操作时双手清洁干燥。

在取出时,请勿刺破、撕裂或以其他方式损坏产品。

放置:

将拆封的 Integra Boost® 湿度包直接放入所需的存储容器中。

确保它的位置能够促进空气流通,以获得最佳性能。

根据容器的体积和内容物的数量,使用合适尺寸的 Integra Boost® 湿度包,以维持最佳湿度水平。

更换指示卡:

将随附的更换指示卡放置在容器内,与 Integra Boost® 湿度包一起。

定期检查指示卡。

当指示卡上的点变成亮蓝色时,表示需要更换 Integra Boost® 湿度包。

安全和材料信息

食品级材料制成: Integra Boost® 湿度包采用食品级油墨和成分制造,确保其可安全直接接触食品。此设计为食品或其他敏感材料的保存提供了额外的安全保障。

禁止食用: Integra Boost® 湿度包包含的材料不适合食用。请将产品远离儿童和宠物。

误食时的急救措施:





处理和存储建议

避免损坏: 请勿刺破或打开 Integra Boost® 湿度包。如果意外刺破,请小心处理内容物,并根据当地法规进行处理。

存储:




使用技術指示

準備:

使用前に、Integra Boost® パックを透明な保護包装から取り出してください。

取り扱い中は、手を清潔かつ乾燥した状態に保つようにしてください。

取り出し時に、製品を穴を開けたり、破いたり、損傷したりしないでください。

配置:

開封した Integra Boost® パックを、目的の保管容器に直接挿入してください。

最適な性能を得るために、パックを空気の循環が可能なように配置してください。

容器の容積および内容物の量に基づいて適切なサイズの Integra Boost® パックを使用し、最適な湿度レベルを維持してください。

交換インジケーターカード:

添付の交換インジケーターカードを、Integra Boost® パックと一緒に容器内に置いてください。

定期的にインジケーターカードを確認してください。

カード上の点が明るい青色に変わったら、Integra Boost® パックを交換する時期です。

安全性と素材に関する情報

食品グレードの材料で製造: Integra Boost® パックは、食品グレードのインクおよび成分で製造されており、食品との直接接触に安全です。この設計により、食品や他のデリケートな素材の保存に追加の安全性が提供されます。

摂取禁止: Integra Boost® パックには摂取を目的としない成分が含まれています。子供やペットの手の届かない場所に保管してください。

誤って摂取した場合の応急処置:





取り扱いおよび保管の推奨事項

損傷を防ぐ: Integra Boost® パックに穴を開けたり、開封したりしないでください。誤って穴を開けた場合は、内容物を注意深く取り扱い、地域の規制に従って処分してください。

保管:




사용 기술 지침

준비:

사용 전에 Integra Boost® 팩을 투명한 보호 포장지에서 꺼내십시오.

취급 시 손이 깨끗하고 건조한 상태인지 확인하십시오.

제거 시 제품을 찌르거나 찢거나 손상시키지 마십시오.

배치:

포장을 제거한 Integra Boost® 팩을 원하는 저장 용기에 직접 넣으십시오.

최적의 성능을 위해 공기 순환이 가능하도록 팩을 배치하십시오.

용기의 부피와 내용물의 양에 따라 적절한 크기의 Integra Boost® 팩을 사용하여 최적의 습도를 유지하십시오.

교체 표시 카드:

제공된 교체 표시 카드를 Integra Boost® 팩과 함께 용기 안에 넣으십시오.

정기적으로 표시 카드를 확인하십시오.

카드의 점이 밝은 파란색으로 변하면 Integra Boost® 팩을 교체할 시기입니다.

안전 및 소재 정보

식품 등급 소재로 제작: Integra Boost® 팩은 식품 등급의 잉크와 성분으로 제작되어 음식과의 직접 접촉에 안전합니다. 이 설계는 식품이나 기타 민감한 재료를 보존하는 데 추가적인 안전성을 제공합니다.

섭취 금지: Integra Boost® 팩은 섭취를 목적으로 하지 않는 재료를 포함하고 있습니다. 제품을 어린이와 애완동물의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.

실수로 섭취했을 경우 응급처치:





취급 및 보관 권장 사항

손상을 방지하십시오: Integra Boost® 팩을 찌르거나 열지 마십시오. 실수로 찢어졌을 경우 내용물을 주의 깊게 다루고 지역 규정에 따라 폐기하십시오.

보관: